Whilst most Western
chess players will recognise the Soviet chess magazines Shakhmaty v
SSSR (Chess in the USSR) and Shakhmatny Bulletin (Chess
Bulletin, note the adjectival
rendition of Chess in
the Russian), there are other
publications discussed by Averbakh for which recognition will be more problematic.
Borba
On
page 123 there is no note about the newspaper Borba
(The Struggle, the
same meaning as in Russian). This was a Belgrade based paper, even
though it was established in 1922 in Zagreb. It was the official
mouthpiece of the Communist Party of Yugoslavia. Because of the text
before the tournament
a reader might not realise where Borba
was published.
Sports Illustrated
The
translator was quite right not to expand
upon Averbakh's description
of the American magazine Sports Illustrated.
However, it might have been worth pointing out that Fischer's article
about the Curaçao 1962 Candidates,
which
is available online, included Kortschnoi in this alleged
conspiracy (note
the use of thereafter
when accusing Tal). Nowadays, Kortschnoi is excluded from the
circle of alleged conspirators. The American wrote:
At Curacao there were five Russians out of the eight
contenders. Mikhail Tal, however, the former world champion, had
recently recovered from a kidney operation, became ill during the
tournament and withdrew to enter a hospital, having no part in the
general Soviet team effort thereafter. The other four Russians swam
in the afternoons, dressed, came to the start of the games in the
chess room at the Hotel Intercontinental, dawdled at the chessboards
for half an hour or so, made a few quick moves, traded off as many
pieces as possible and then offered a draw. "Niche!" one
would ask. "Niche," his opponent would reply. They would
sign their scorecards, go through the formality of turning them in to
the officials and then have dinner or change their clothes and go
back to the pool … But when the Russians drew with each
other, they drew early, before the time of adjournment. They thus
played only four days a week. In the weeks when all four Russians
happened to be playing each other, and drew all their games, they
really played only two days that week.
Both Averbakh and Timman, who
maintain different interpretations of what happened,
are former world title candidates. I'm not
in a position to add to the
discussion as to
whether there was an agreement. Note, however,
that Averbakh is consistent,
he has denied that such a
deal existed in earlier works. It could be that no verbal
undertakings were given and that Keres was quite happy not to exert
himself more than was
required. That would be be in
harmony with Averbakh's
interpretation. Note the vehemence (page 134) of: As far as
Keres is concerned, it is laughable to accuse such a gentleman and
sportsman as he of a conspiracy.
The
use of Russian was
typical of Fischer. Petrosyan, although born in Tbilisi, was
ethnically Armenian. Geller was born in Odessa, a cosmopolitan Black
sea port, today it is part of Ukraine; his family name indicates his
Jewish ancestry. Keres was Estonian. Kortschnoi part Jewish.
Novy Mir
Also
absent is a translator's note about Novy Mir (New World) on
page 138. This
magazine was founded
in 1925. Its early contributors came from the world of Soviet
politics (Bukharin, Trotskii, Radek, Zinoviev …) and literature
(Grossman, Babel, Zoshchenko, Mayakovsky, Alexei
Tolstoi …). Despite the calibre of its contributors (including
the politicians), the
magazine enjoyed no great popularity in the 1920s. Its readership
increased in the thirties, but it only took off in the post-Stalinist
period when many of its shackles were removed. It published
Solzhenitsyn's A Day in the Life of Ivan Denisovich
(1962). It is struggling to survive in today's climate.
Home Patriot
The
account giving the newspaper Home Patriot
on page 138 is lacking in detail. I've
found a page giving a brief obituary notice, together with a photo of its
deputy editor's grave. As expected, it mentions that its purpose
was to produce wartime propaganda. It is briefly
mentioned
here in
connection with the interrogation of a photographer.
1 comment:
Fizkutura could be given the alternative transliteration Physkultura to indicate its calling. I would say it produced over 90% of Russian-language chess books in the post-war years.
For a regional example, there was the famous Lipnitsky book “Questions of Modern Chess Theory” (Kiev 1956) which appeared on the initiative of a high Ukrainian CP functionary in the publishing house Gosudartstvennoye Meditsinskoye Izdatel’stvo USSR.
The Moscow 1935 tournament book had appeared under the aegis of the publishing house that was then called OGIZ Fizkul’tura i Turizm.
The large book by Lisitsyn on the Strategy and Tactics of Chess first came out in 1952 in a Leningrad publishing house, running to a massive 588 pages. It was subject to some criticism and came out in a version revised by L Abramov in 1958 in the Fizkul’tura i Sport house and slimmed down to ‘only’ 542 pages!
Post a Comment